skip to content

< voriger Artikel   nächster Artikel >

Dictionar roman - german

Dictionar roman - german von Mihai Anutei
Wörterbuch Deutsch - Rumänisch

Preis pro Stück:
Lei 180 / € 60,00
Inkl. Mwst.: 5% (Lei) / 7% (EUR)
zzgl. Versandkosten

auf Lager

Kategorie: Bücher
Seiten / Format: 1620 S.; 17x24 cm, gebundene Ausgabe
Erscheinungsjahr: 2021
Verlag: Bukarest, Andreas
Sprache: Deutsch
ISBN: 9786067651072

60.000 Wörter

Editia noua a celebrului dictionar-complet de Mihai Anutei este aici!

Cu 1620 de pagini, reprezinta un fenomen editorial si umple un loc in piata de carte româneasca, careia ii lipsea un astfel de dictionar.

Fie ca este in scopuri personale, stiintifice sau documentare, dictionarul intruneste cele mai exigente cerinte 'lingvistice'.

Un "Dictionar român-german" de volumul si structura celui de fata satisface o veche cerinta lexicografica.

Cele aproximativ 60.000 de cuvinte-titlu românesti si corespondentele lor în limba germana evidentiaza limbajul colocvial, social-politic, economic, tehnico-stiintific, cultural-artistic si sportiv folosit curent în activitati profesionale, contacte, relatii, actiuni si împrejurari cotidiene. Sunt incluse si cuvinte regionale, învechite sau arhaice, care se întâlnesc în lectura operelor clasice ale celor doua literaturi.

Pentru a indica integral structurile morfologice flexionare, la începutul dic­tionarului este prezentata o sinteza functionala a paradigmelor de declinare si conjugare în limba româna, în care fiecare cuvînt-titlu îsi gaseste practic modelul de flexiune proprie.

Dictionarul prezinta vocabularul modern si contemporan al celor doua limbi, româna si germana, în locutiuni, sintagme, proverbe, zicatori, maxime si expresii idiomatice care acopera o larga gama stilistica (limbaj literar, elevat, familiar, popular, regional, argotic, livresc etc.), realizînd astfel o strînsa legatura între sintaxa si semantica.

Întelegerea exacta a sensurilor cuvîntului-titlu si alegerea celui cautat este înlesnita prin prezentarea unor sinonime românesti, iar traducerea în limba germana prezinta, de regula, mai multe variante stilistice si particularitati ling­vistice specifice spatiilor de limba germana care cuprind Austria si Elvetia.

Prin bogatia stratificarii si a variantelor stilistice, a constructiilor frazeologice si a expresiilor idiomatice, dictionarul este, în primul rînd, un ghid util traducatorilor, dar, în acelasi timp, si un mijloc auxiliar important pentru realizarea unui învatamînt modern de limbi straine.

Mihai Anutei

Diese Artikel könnten Sie auch interessieren: