skip to content

< voriger Artikel   nächster Artikel >

De La Rin La Dunare Si Inapoi

De La Rin La Dunare Si Inapoi von Willem Bos Jan

Preis pro Stück:
Lei 45 / € 15,00
Inkl. Mwst.: 5% (Lei) / 7% (EUR)
zzgl. Versandkosten

bestellbar

Kategorie: Bücher
Seiten / Format: 364 Seiten; Broschiert
Erscheinungsjahr: 06.2022
Verlag: Humanitas
Sprache: Rumänisch
ISBN: 9789735075552

„Jan Willem e un traducator neerlandez care si-a pus intreaga viata in slujba promovarii culturii romane in Olanda si care, pentru serviciile sale, a fost decorat si de partea romana, si de cea olandeza, la cel mai inalt nivel.

A studiat in Romania in cea mai intunecata epoca de dictatura comunista, a cunoscut indeaproape numerosi scriitori si oameni de cultura, dar si oameni simpli din toate mediile, carora le face portrete memorabile. A fost urmarit de Securitate, intocmindu-i-se un dosar de mai multe sute de pagini.

A avut timp sa invete deplin, cu mare subtilitate, fetele ascunse ale limbii romane, pe care-o vorbeste perfect, fara accent, cu expresii idiomatice pe care nu multi romani le cunosc, incat nimeni n-ar banui ca nu este vorbitor nativ. Aceste cunostinte, ca si cele de cultura si civilizatie romaneasca, i-au folosit la opera de traducere a multor scriitori romani la edituri olandeze prestigioase. Cartea se citeste ca un roman in care zeci de personaje traiesc, vorbesc si actioneaza cu mare naturalete, dar si ca o marturie a unei perioade framantate din istoria Romaniei. Ultimul capitol pune fata-n fata cele doua popoare, cel neerlandez si cel roman, cu asemanarile si deosebirile lor punctate cu mare finete psihologica.

O autobiografie-roman-eseu in care Jan Willem Bos, familia sa si prietenii romani si neerlandezi ni se-nfatiseaza-n fata ochilor cu mare naturalete, convingator si veridic ca-ntr-o pictura de gen a unui maestru olandez." — MIRCEA CARTARESCU

JAN WILLEM BOS s-a nascut in 1954 in Olanda. Este traducator, translator, scriitor, lexicograf si ziarist. A studiat limba si literatura romana la Universitatea din Amsterdam si Literatura Comparata la Universitatea din Illinois (SUA). Intre 1982 si 1984 a fost lector de neerlandeza la Universitatea din Bucuresti. A tradus peste 35 de volume (proza, poezie, teatru) din romana, printre care O moarte care nu dovedeste nimic de Anton Holban, Craii de Curtea-Veche de Mateiu I. Caragiale si trilogia Orbitor a lui Mircea Cartarescu, primele doua volume fiind nominalizate pentru Premiul European pentru Literatura. A publicat in jur de 150 de articole si zece carti despre Romania. In 2009, a publicat „Verdacht": Mijn Securitatedossier, care a aparut in 2013 in romana la Editura Trei ca „Suspect": Dosarul meu de la Securitate (traducere din neerlandeza de Alexa Stoicescu). In 2011, i-a aparut Mijn Roemenië („Romania mea"), publicata intr-o serie de „declaratii literare de dragoste". A publicat un Dictionar juridic si economic neerlandez–roman si roman–neerlandez (editia a II-a, 2012), este coautorul Marelui dictionar neerlandez–roman (editia a II-a, 2014) si autorul Marelui dictionar roman–neerlandez (2010). In 2018, a fost decorat de presedintele Romaniei cu ordinul „Meritul Cultural" in grad de mare ofiter. In 2019 a primit premiul Martinus Nijhoff pentru traduceri, cel mai important premiu pentru traducere literara din Olanda.